Rss feedTweeter buttonFacebook buttonTechnorati buttonReddit buttonMyspace buttonDelicious button

Airline code

ในธุรกิจโรงแ็รมซึ่งเห็นความ สำคัญของแขกผู้เข้าพักเป็นอย่างมาก รวมถึงการสะกดชื่อแขกไม่ให้ผิด ดังนั้นการสื่อสารทางโทรศัพท์ของผู้ที่ทำงานในธุรกิจโรงแ็รมจึงใช้คำแทนตัว หนังสือ มีข้อกำหนดตงลงเป็นมาตรฐานทั่วโลกเรียกว่า Airline Code โดยใช้คำแทนตัวหนังสือดังนี้

A = Able (เอเบิล)
B = Baker (เบเคอะ)
C = Charlie (ชาร์ลี)
D = Dog (ด๊อก)
E = Easy (อีซี่)
F = Fox (ฟ๊อกซ์)
G = George (จอร์จ)
H = How (ฮาว)
I = Item (ไอเท็ม)
J = Jimmy (จิมมี่)
K = King (คิง)
L = Love (เลิฟ)
M = Mike (ไม๊ค์)
N = Nancy (แนนซี่)
O = Oboe (โอโบ)
P = Peter (พีเทอะ)
Q = Queen (ควีน)
R = Roger (รอเจอร์)
S = Sugar (ชูเกอร์)
T = Tare (แทร์)
U = Uncle (อังเคิล)
V = Victor (วิคเทอะ)
W = William (วิลเลียม)
X = X – ray (เอ็กซ์เรย์)
Y = Yolk (โย๊ค)
Z = Zebra (ซีบระ)

เช่นชื่อ Mr. Sukree ก็พูดว่า ชูเกอร์ อังเคิล คิง รอเจอร์ อีซี่ อีซี่ ( Sugar Uncle King Roger Easy Easy )

7 visitors online now
7 guests, 0 members
Max visitors today: 8 at 09:13 am GMT-7
This month: 8 at 08-01-2010 09:13 am GMT-7
This year: 111 at 07-25-2010 02:12 am GMT-7
All time: 111 at 07-25-2010 02:12 am GMT-7